Manual resolume 3

Inicio Foros Técnica Resolume Manual resolume 3

Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 30)
  • Autor
    Entradas
  • #16950
    rabosa616
    Participante

    [url=http://www.resolume-avenue.com/][/url]

    Resolume 3 Manual
    Para que no pase como con la versión anterior abrimos des de VJSPAIN un nuevo post para que la gente pueda participar con la traducción del manual de este magnífico software para VJ’s

    Estamos a la espera de que Bart, uno de los creadores de resolume nos entregue el manual en inglés para su posterior traducción.

    To er mundo que quiera ayudar bienvenido será!!
    Traducciones a hacer:
    Euskera

    Apa nenes a esperar a que nus entreguen el manual que por lo que dice bart, en un par de semanitas saldrá del horno.

    #16952
    rabosa616
    Participante

    Traductores:
    Someone wrote:

    Rabosa616, derkleinstePrinz

    #16953
    rabosa616
    Participante

    Traductores:
    Someone wrote:

    Rabosa616

    #16954
    rabosa616
    Participante

    Traductores:
    Someone wrote:

    #16955
    rabosa616
    Participante

    Traductores:
    Someone wrote:

    #16959
    derkleinsteprinz
    Participante

    Rabosa616 wrote:

    [
    Para que no pase como con la versión anterior …

    no termino de enteder el sentido…

    #16963
    rabosa616
    Participante

    Pues des de VJSPAIN había un pequeño team que lo estaba traduciendo, poco a poco y alguien se adelantó.
    Por esta razón se habre el post y a los de resolume ya se les ha disho que les entregariamos los 4 manuales oficialmente traducidos desde VJSPAIN

    que derkleinstePrinzte apunto a alguno de los manuales para traducir?

    #16966
    derkleinsteprinz
    Participante

    si es para el castellano, no problem, no? mientras se escriba con tildes y gramaticalmente
    correcto, por mí perfect.

    de todos modos, no debemos ser tan celosos en este tema.

    está claro que vjspain es punto referente en el panorama visual español, pero
    hay que entender que cualquier hispanohablante pudiera sacar por cuenta
    propia un traducción.

    queda a expensas de Bart aceptar una u otra opción.

    saludos

    #16922
    otu_oscarteston
    Superadministrador

    Muy buenas….

    todo esto se centra desde vjspain.com, no por tener la prioridad ni mucho menos, sinoq ue se usa el foro para unir esfuerzos, ya que es un buen curro traducir un manual …. si encima hay 2 personas haciendo lo mismo …. lo suyo es trabajar en equipo..

    Como bien sabeis vjspain.com no se enriquece ni sale perjudicada ni beneficiada…. las personas que trabajen en el proyecto de traducción son las que lo firmarán …. vjspain.com solo es una plataforma para difundirlo… nada más

    es más desde vjspain.com no se realizan las gestiones de traducción, son los autores de las traducción los qu eestán en contacto con los desarrolladores de Resolume….

    Si alguien quiere traducirlo … no hay problema, pero la filosofía de esta web es trabajar en equipo… pero sin descartar ninguna otra forma de trabajo….. sólo queremos economizar tiempo y recursos y si esta web vale para eso bienvenida….

    un saludo

    #16944
    rabosa616
    Participante

    otu te apunto a ti también, a traducir?

    #16989
    otu_oscarteston
    Superadministrador

    Jejejejej

    quitando que mi ingles es un poco de aquella manera….., preguntarle a Txampa que me ha visto hablando con Ben Shappe … ufff

    No doy a basto con lo que tego entre manos …. no puedo coger más cosas..

    lo siento pero iba a ser un lastre

    pero que no decaiga el proyecto … creo que es importante conseguir traducir, aunque sea al castellano el manual ….. na gran aportación.

    ánimo

    #16998
    mojopikon
    Participante

    Habeis pensado en montar un wiki para hacer esto de forma colaborativa?
    Para proyectos de documentación se va mucho más rápido así =D

    Anyone?

    #17030
    koitz_roller
    Participante

    Wenas, hacia tiempo que no me metía, pero con el tema del Resolume 3, la cosa se pone caliente 😛

    Yo también creo que la idea del wiki sería muy provechosa, ya que no hay solo 1 o 2 personas encargadas de la traducción. Por mi parte he traducido algunos programas y manuales y no me importaría echarle un vistazo al manual en ingles y ayudar, pero no se si podría con el manual entero, por eso apoyo lo del wiki.

    Salu2 a to2

    #17043
    derkleinsteprinz
    Participante

    i agree

    #17046
    otu_oscarteston
    Superadministrador

    Muy buenas…. vamos a investigar como se monta una wiki …

    estoy aprendiendo una de cosas ….

    gracias por las ideas…

Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 30)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.